Премијера балета „Хазарски речник – Ловци на снове“ 19. маја на Великој сцени

Музика из балета:

Мирослав Бако - Адам Рухани
Мирослав Бако - Хазарски речник, "Ловци на снове"

Балет „Хазарски речник – Ловци на снове“, по мотивима романа Милорада Павића, биће премијерно изведен 19. маја (19,30) на Великој сцени, у короеграфији Роналда Савковића и режији Ливије Пандур.

Представа се ради у копродукцији са Опером и театром Мадленианум, у којем ће премијера бити одржана 24. маја.

„Сматрам да је дело Милорада Павића веома репрезентативно, а и познато је широм света. Свесни смо да га је немогуће претворити у балет. Зато су ловци на снове главни мотив и окосница наше представе. У свом раду, бавимо се сновима, сликама света и лепотом. Трагамо за чистом емоцијом. Ово је модерно позориште у правом смислу те речи. Много ми помажу прецизна режија и драматургија Ливије Пандур јер диктирају прави ток представе. Павићеве мисли су толико јаке, импресивне, а изазов је пренети их на сцену, не изговоривши их. Те реченице путују кроз тело. Такође, истакао бих и веома занимљиву играчку поделу. Важно је да се млади уметници развијају у оваквој плесној форми. Отворени су, опуштени, без икаквих проблема са егом или идеализовањем себе. Равноправни су, а што је најважније, сви су – ловци на снове”, каже Савковић, добро познат београдској публици, некада као играч, а већ дуги низ година и као афирмисани кореограф.

Духовни хоризонти Милорада Павића и Јасмине Михајловић

Књижевно вече с Јасмином Михајловић у огранку Градске библиотеке Суботица на Палићу.
Књижевница Јасмина Михајловић говорила је о стваралачком опусу писца Милорада Павића, као и о њиховом вишегодишњем заједничком стваралаштву.

Модератор трибине био је Драган Роквић, директор Градске књижнице Суботица.
У прилогу видео запис књижевне вечери са много детаља из дела стваралачког живота Јасмине и Павића који су проведени на Палићу и Суботици.

Јасмина Михајловић о раду Милорада Павића део I
Јасмина Михајловић на Палићу део II

ХАЗАРСКИ РЕЧНИК НА ПЕРСИЈСКОМ ЈЕЗИКУ

У Ирану је објављен Хазарски речник Милорада Павића на персијском (фарси) језику. Техерански издавач Nashre Markaz је књигу превео са француског језика.
С обзиром да се мултикултурални и мултирелигијски роман Хазарски речник (1984) састоји од црвене (хришћанске), жуте (јеврејске) и зелене (исламске) књиге, и да је преведен на 40 језика, може се сматрати да је коначно, са преводом на персијски, добио први пут свој зелени, исламски „оригинал“.

Слободан Антонић: Империја против писца

Милорад Павић је на врхунцу светске славе (1992) одбацио пропагандне лажи о Србима. Зато је проглашен „српским националистом”, а његов Хазарски речник „отровном књигом”. На крају га је „друга Србија” развлачила по прашини и изругивала му се. То је била показна вежба колонијалне културне политике: „Србин никад не може да буде Писац”

ЈАСМИНА МИХАЈЛОВИЋ У ЕМИСИЈИ ЕКСКЛУЗИВНО МИРЕ АДАЊЕ-ПОЛАК

Ekskluzivno-MAPolak-JM

У емисији „Ексклузивно“, аутора Мире Адање – Полак, посвећеној удовицама српских писаца, Јасмина Михајловић, књижевница и удовица Милорда Павића говори о свом браку и животу са Павићем. Емисија је настала на основу књиге „Чуваркуће – удовице писаца“, Александра Ђуричића.
Гледаоци ће уз причу видети дом, а сада Легат славног писца. Легат Милорада Павића се за јавност отвара за Дане европске баштине, манифестацију под окриљем Савета Европе, која се сваке године одржава на целом континенту, крајем септембра.

***

За WDR радио, Александру Тимофејеву су аутор књиге „Чуваркуће – удовице писаца“, Алекасандар Ђуричић и „јунакиња“ књиге Јасмина Михајловић дали интервју.

ПРВО ИЛУСТРОВАНО ИЗДАЊЕ ХАЗАРСКОГ РЕЧНИКА

HR 2017 Dereta aИздавачка кућа Дерета објавила је прво илустровано издање Хазарског речника Милорада Павића на енглеском језику. Илустратор је познати бугарски уметник Јасен Панов. Реч је о минуциозним раскошним цртежима које је Панов стварао, инспирисана књигом, током последњих двадесет година. Оригинално библиофилско издање је рађено на листовима великог формата и смештено је у металну кутију са насловном страном израђеном од ливеног стакла. Оно је на бугарском језику и његово представљање публици је била пре две године у Софији.